HL2Spain.com

Bienvenido, invitado ( Identificarse | Registrarse )

77 Páginas: V   1 2 3 > »   
Reply to this topic Start new topic
> Traducción del comic gordon FROhman, NUEVOS CAPITULOS!!!!!!!!!!
KasukA4
mensaje 13 January 2006, 20:18
Publicado: #1


.: Miembro :.


Grupo: Miembros



Aquí ire traducciendo los capitulos segun los dias que los valla haciendo xD obiamente no los he creado yo si no que solo los traducco para la gente que no sepa muy bien el ingles
user posted image
user posted image
user posted image

P.D: perdon por las faltas de ortografia, hay varias muyyy grave xD

Mensaje modificado por KasukA4 el 16 February 2006, 19:27


--------------------
user posted image
Te gusta mi firma?
Go to the top of the page
+Quote Post
Der Freischütz
mensaje 13 January 2006, 21:44
Publicado: #2


Heeeeeeeeeeei....agh!


Grupo: Miembros



JOJOJo...muy bueno...me lei todos los comics....pero es interesante leerlos en español....


--------------------


Go to the top of the page
+Quote Post
KasukA4
mensaje 13 January 2006, 21:46
Publicado: #3


.: Miembro :.


Grupo: Miembros



claro no tienes que empezar a pensar lo que dice en ingles xDDDDDDD ahora mismo pongo otros 5 comics por ser una buena critica xD


--------------------
user posted image
Te gusta mi firma?
Go to the top of the page
+Quote Post
{H} Maximo
mensaje 13 January 2006, 21:53
Publicado: #4


ON FAN


Grupo: Miembros



tio eres uno de mis idolos, no entendia ni papa en ingles gracias a ti podre descojonarme vivo.
Espero que no lo abandondes.


--------------------
Go to the top of the page
+Quote Post
ultra_combine
mensaje 13 January 2006, 22:07
Publicado: #5


I'm back, MOTHERLIKERS!!!!


Grupo: Miembros



Esta muy bueno en ingles, y se le agradece pero tienes unos pequeños errores de traduccion pero el mensaje no se daña y bueno, pero si puedes corregir esos detalles de traduccion seria mucho mejor

Saludos de yo biggrin.gif
Go to the top of the page
+Quote Post
KasukA4
mensaje 13 January 2006, 22:16
Publicado: #6


.: Miembro :.


Grupo: Miembros



GRACIAS biggrin.gif AHORA HE TRADUCIO 2 Y VOY A PONER OTROS 5 TRADUCIDOS wink.gif


--------------------
user posted image
Te gusta mi firma?
Go to the top of the page
+Quote Post
KasukA4
mensaje 13 January 2006, 23:00
Publicado: #7


.: Miembro :.


Grupo: Miembros



user posted image
user posted image

2 MAS


--------------------
user posted image
Te gusta mi firma?
Go to the top of the page
+Quote Post
SokEn
mensaje 13 January 2006, 23:09
Publicado: #8


ironShark
Icono de Grupo

Grupo: Colaborador n2



Buen trabajo, me los estoy pasando todos ordenaditos a mi PSP laugh.gif , sigue asi!


--------------------
Go to the top of the page
+Quote Post
KasukA4
mensaje 13 January 2006, 23:14
Publicado: #9


.: Miembro :.


Grupo: Miembros



lo que me va a costar es que son mas de 100 tiras de estas xDDDD


--------------------
user posted image
Te gusta mi firma?
Go to the top of the page
+Quote Post
iomismo
mensaje 13 January 2006, 23:42
Publicado: #10


en otro tiempo yo fui el usuario nº 707
Icono de Grupo

Grupo: Baneado



recomendacion: dejalo. nos has dado ni una. xD

has hecho cuasi un error de traduccion x viñeta...aparte de ke esta en castellano de traductor. pero lo importante es intentarlo;)


por ejemplo:

chapter one:

viñeta uno:

oh, tio! ya estamos aqui!

viñeta dos:

-hola, robot volador!

-diga "breen!"

viñeta tres:

-gracias! su foto estará disponible para su compra en la tienda de regalos de la ciudadela a las 5 en punto de hoy.

- conque una trampa para turistas¿eh? bueno, no pienso soltar un duro por unas fotos que no neces...

viñeta 4:
- oh oh! quiero una con el zancudo, quiero una con el zancudo!
- por unos pocos dolares mas, podemos imprimirla en una camiseta!


y demas. weno, pero lo has intentado, gracias, majo;)


PD: aparte de ke no estas respetando el comic, no lo estas traduciendo, lo escribes a tu manera...y eso no mola /(lo digo x los comics 3 y 4, sobre todo)

Mensaje modificado por iomismo el 13 January 2006, 23:44
Go to the top of the page
+Quote Post
KasukA4
mensaje 13 January 2006, 23:46
Publicado: #11


.: Miembro :.


Grupo: Miembros



pues va a ser mejor, yo llo traducia a mi manera yo no queria traducir 100 % perfecto, (y aunke hubiese kerido iva a fallar) pues entonces borren esste post que no sirvo para nada ;'(


--------------------
user posted image
Te gusta mi firma?
Go to the top of the page
+Quote Post
ultra_combine
mensaje 13 January 2006, 23:52
Publicado: #12


I'm back, MOTHERLIKERS!!!!


Grupo: Miembros



Antes habia dicho que tenias ciertos errores de traduccion pero ahora hasta has cambiado el dialogo completo, shok.gif
siguele pero procura no tener esos problemas de traduccion biggrin.gif
no te enojes es simplemente que esta bien pero esos errores son hasta cierto punto buenos, ya que haci te das una idea mejor d eque quiere decir
ejemplo
la muchacha dice el dialogo exacto que dice en el hl2 de que los overwath se han llevado a su esposo y bla bla bla bla..... pero no dice nada acerca de trenes creo que estoy siendo un poco duro pero esos problemillas si estan graves, lo de la botella jajajajajajajajaj ese es muy bueno en ingles no es gracioso pero cuando lo traduces de mas risa jajajajjaa , otra es donde dice que tendra que esperar ya que la linea esta my larga no dice nada de presentarse asi mismo, jajajaja pero el gordo ese jajajaja que le dice que:
Hola soy grodon frhoman
(y todos se le quedan viendo)
Dije FRHOMAN
Detecto el nacimiento de un chiste recurrente?
estoy seguro que no volvera a pasar
es es la traduccion correcta pero el tuyo tambien es bueno, no digo que lo pares si no que lo dejes lo mejor que puedas no con tantos errores. bueno espero que lo sigas y si necesitas ayuda si quieres te ayudo.

saludos de yo biggrin.gif

Mensaje modificado por ultra_combine el 13 January 2006, 23:53
Go to the top of the page
+Quote Post
KasukA4
mensaje 13 January 2006, 23:57
Publicado: #13


.: Miembro :.


Grupo: Miembros



bueno tambien podria borrar todos los dialogos e invertarme algo yo similar o tambien los puedo dejar en blanco los globos de texto, y entre todos pensar un texto para eso luego yo lo pongo y lo publicamos y así asta acabarlo, pero creo que seria uy pesado, ultra, si quisiese podriamo hacerlo juntos lo de la traduccion, ahora tu podrias hacer 2 o 3 tiras mas traduciidas y luego yo otras 3 y así ir haciendo wink.gif


--------------------
user posted image
Te gusta mi firma?
Go to the top of the page
+Quote Post
ultra_combine
mensaje 14 January 2006, 00:17
Publicado: #14


I'm back, MOTHERLIKERS!!!!


Grupo: Miembros



Esta bien me gusta la idea pero dime en que programa los traduces para ver si lo tengo? claro si no te molesta que te ayude
saludos de yo biggrin.gif

Mensaje modificado por ultra_combine el 14 January 2006, 00:17
Go to the top of the page
+Quote Post
KasukA4
mensaje 14 January 2006, 00:51
Publicado: #15


.: Miembro :.


Grupo: Miembros



yo utilizo el Macromedia Fireworks 8
descarga la version trial en www.macromedia.com


--------------------
user posted image
Te gusta mi firma?
Go to the top of the page
+Quote Post
 

77 Páginas: V   1 2 3 > » 
Reply to this topic Start new topic

 

Versión Lo-Fi Fecha y Hora actual: 3 Sep 2010 - 20:15